Общественное достояние: картина Джона Уильяма Уотерхауса (1847-1917).
Элпис (ἐλπίς) с цветком в руке изображена на этой александрийской тетрадрахме Салонины, жены Галлиена. Элпис — греческий эквивалент римского Спес или Надежды. Возможно, из-за того, что эти тетрадрахмы настолько отличаются от римских республиканских динариев, то, что началось как небольшое отвлечение внимания, превратилось в небольшую коллекцию александрийских монет времен правления Валериана и Галлиена. Вот последнее дополнение 15-го года правления (RY) Галлиена.
Египет, Александрия, Салонина , Августа и жена Галлиена, 254–268 гг. н.э., Тетрадрахма, датированная 15 г. н.э. (267/8 г. н.э.)
Аверс: KORNHLIA CALWNEINA CEB, драпированный бюст вправо, в стефане.
Преподобный: Элпис идет влево, держа цветок и подол юбки; пальмовая ветвь впереди, I/L (дата) вправо.
Ссылка: Даттари (Савио) 5334
Этот тип реверса был введен Домицианом и продолжал использоваться до времен Диоклетиана.[*] Год правления закончился 28 августа, а новый год начался 29 августа. Эта монета была выпущена в 15-м и последнем году правления Галлиена. .
Пальмовая ветвь, символ победы, не появляется на всех тетрадрахмах с Элписом, но, кажется, всегда появляется на всех реверсах Элписа у Галлиена и Салонины. Надежда на победу?
В 268 году Галлиен разгромил захватчиков в Мезии и подавил восстание Ауреола в Милане, но был убит в результате заговора главы преторианской гвардии вместе с Клавдием II и Аврелианом. Вот необычный Галлиен из 259/260 г. н. э. — как и тот, что выше из Салонины — портрет был первым изображением на этой монете:
Египет, Александрия, Галлиен (253–268 гг. н. э.), Тетрадрахма, датированная 7 RY Валериана I и Галлиена (259/260 н. э.)
Аверс: AK Π ΛI OV ΓAΛΛIANOC EV EV C, лауреат, драпированный, бюст в кирасе вправо.
Реверс: Александрия стоит влево, в башенной короне, держит бюст Сараписа и скипетр, LZ (дата).
Прометей дал человечеству огонь, а взамен Зевс подарил Пандору, первую женщину, брату Прометея Эпиметею. Пандора буквально означает «всеобладающая», как говорит Гесиод:
«Также Проводник, Убийца Аргуса, измыслил в ней ложь и лукавые слова и лживую натуру по воле громогласного грома Зевса и Вестника богов вложил в нее речь. И назвал он эту женщину Пандорой/ потому что все те, кто обитавший на Олимпе дал каждому по дару, наказание людям, которые едят хлеб». – Гесиод, Work & Days, 76–82, перевод Хью Г. Эвелин-Уайта (1920).
Эльпис, надеюсь, — это единственное «страдание», которому не удалось вырваться из ящика Пандоры в рассказе Гесиода.
«До этого племена человеческие жили на земле в отдалении и были свободны от бед, тяжелого труда и тяжелых болезней, которые навлекают на людей судьбу; ибо в нищете люди быстро стареют. Но женщина сняла с себя большую крышку кувшина. руки и все это рассеяла, и мысль ее причиняла людям горе и беду. Только Надежда осталась там, в нерушимом доме, внутри, под краем большого кувшина, и не вылетела за дверь, а до этого крышка кувшина остановил ее по воле Зевса, держащего Эгиду и собирающего облака». – Гесиод, «Труды и дни», 90–100, перевод Хью Г. Эвелин-Уайта (1920).
«Ящиком» была πίθος (питос) – на самом деле это большой терракотовый кувшин для хранения, примерно такой:
Изображение, являющееся общественным достоянием
Была ли Надежда хорошей или плохой?
Ученые спорят о том, что означает, что «Надежда» (также переводится как «Ожидание») осталась в пифосе. Является ли «надежда» злом (ложное ожидание) или добром (мотивирующий оптимизм)? Остается ли он в ящике для человечества или скрыт от человечества?[1][2][3] На картине в начале этого поста изображена Пандора, открывающая ящик, 1896 год, холст, масло. Эразм Роттердамский (1456-1536 гг. н. э.) чаще всего упоминается как источник неправильно переведенного греческого πίθος на латинский pyxis («маленькая коробочка»). Вот гравюра Дезидерия Эразма Роттердамского работы Альбрехта Дюрера (немец, 1471-1528 гг.), 1526 г. н.э .:
В своем Adagiorum chiliades tres, первом издании 1508 года, он дважды упоминает пиксис вместо пифоса. «Ita ut fuit pyxis illa Fallax, per Pandoram a Iove Prometheo Missa» (*), и
«Unde et Virgini Pandorae nomen effectum apparat. Hanc igitur omnibus formae,cultus, ingenii, linguaeque dotibus cumulatam, Iupiter cum pixide pulcherima quidem illa, sed intus omne Calamitum genus occulente, ad Prometheus mittit». «Деву звали Пандора. Эту девицу тогда осыпали всеми дарами красоты, ухоженности, ума и красноречия, отправили к Прометею с ящиком , она тоже была прекраснейшей формы, но таила внутри всякого рода бедствия»
Назвать Пиксис «неправильным переводом» кажется чем-то большим, чем то, чем оно было на самом деле, возможно, это немного поэтический уклон, если посмотреть на то, что древний грек или римлянин мог ассоциировать с «пиксисом».
Изображение является общественным достоянием (CC0 1.0) . Цилиндрическая коробка с крышкой (Pyxis), инвентарный номер RISD 34.1374 .
Из «Пиксиды» распространилось изображение Пандоры с маленьким ящиком вместо большого πίθος .
Рекомендации
-
Фрейзер, Л. (2011) . Важная женщина: Пандора в «Работе и днях» Гесиода. Кембриджский классический журнал, 57, 9–28.
-
Вердениус, В. (1971) . «Безнадежная» линия у Гесиода: «Труды и дни» 96. Мнемозина, 24 (3), четвертая серия, 225–231.
-
Религия Вики, онлайн, Пандора
-
Википедия, Эразм
-
Ящик Пандоры: меняющиеся аспекты мифического символа , Princeton Legacy Library, 2019 (впервые опубликовано в 1962 году), Дора Панофски и Эрвин Панофски